Der Unterschied zwischen „qui est-ce que“ und „qui est-ce qui“ sowie „qu’est-ce que“ und „qu’est-ce qui“

Einführung

Wenn du Französisch lernst, bist du sicherlich schon auf die Ausdrücke „qui est-ce que“ und „qui est-ce qui“ sowie „qu’est-ce que“ und „qu’est-ce qui“ gestoßen. Diese Ausdrücke können für Deutschlernende etwas verwirrend sein, da sie verschiedene Bedeutungen haben. In diesem Blogbeitrag werden wir den Unterschied zwischen ihnen erklären und Beispiele geben, um zu verdeutlichen, wie sie verwendet werden.

„qui est-ce que“ und „qui est-ce qui“

Beginnen wir mit „qui est-ce que“ und „qui est-ce qui“. Beide Ausdrücke bedeuten wörtlich übersetzt „wer ist es, der/die“.

„Qui est-ce que“ wird verwendet, wenn das Fragewort das direkte Objekt des Satzes ist. Hier sind einige Beispiele:

  • Qui est-ce que tu invites à la fête? (Wen lädst du zur Party ein?)
  • Qui est-ce que tu as vu hier? (Wen hast du gestern gesehen?)

„Qui est-ce qui“ wird verwendet, wenn das Fragewort das Subjekt des Satzes ist. Hier sind einige Beispiele:

  • Qui est-ce qui parle français? (Wer spricht Französisch?)
  • Qui est-ce qui a gagné le match? (Wer hat das Spiel gewonnen?)

„qu’est-ce que“ und „qu’est-ce qui“

Nun schauen wir uns „qu’est-ce que“ und „qu’est-ce qui“ an. Beide Ausdrücke bedeuten wörtlich übersetzt „was ist es, das/die“.

„Qu’est-ce que“ wird verwendet, wenn das Fragewort das direkte Objekt des Satzes ist. Hier sind einige Beispiele:

  • Qu’est-ce que tu fais ce week-end? (Was machst du am Wochenende?)
  • Qu’est-ce que tu as mangé pour le dîner? (Was hast du zum Abendessen gegessen?)

„Qu’est-ce qui“ wird verwendet, wenn das Fragewort das Subjekt des Satzes ist. Hier sind einige Beispiele:

  • Qu’est-ce qui te plaît dans ce film? (Was gefällt dir an diesem Film?)
  • Qu’est-ce qui se passe ici? (Was passiert hier?)

Interaktive Übungen

Um sicherzustellen, dass du den Unterschied zwischen den Ausdrücken verstehst, hier sind einige interaktive Übungen für dich:

  1. Setze „qui est-ce que“, „qui est-ce qui“, „qu’est-ce que“ oder „qu’est-ce qui“ in die Lücken ein:
    • __________ chante cette chanson?
    • __________ est-ce qui a volé mon stylo?
    • __________ est-ce que tu veux faire ce soir?
    • __________ est-ce qui parle allemand?
  2. Finde die richtige Übersetzung für die folgenden Sätze:
    • What are you doing? – __________
    • Who is playing the piano? – __________
    • Was hast du zum Mittagessen gegessen? – __________
    • Wer hat den Wettbewerb gewonnen? – __________

Lösungen

  1. Setze „qui est-ce que“, „qui est-ce qui“, „qu’est-ce que“ oder „qu’est-ce qui“ in die Lücken ein:
    • Qui est-ce qui chante cette chanson?
    • Qui est-ce qui a volé mon stylo?
    • Qu’est-ce que tu veux faire ce soir?
    • Qui est-ce qui parle allemand?
  2. Finde die richtige Übersetzung für die folgenden Sätze:
    • What are you doing? – Qu’est-ce que tu fais?
    • Who is playing the piano? – Qui est-ce qui joue du piano?
    • Was hast du zum Mittagessen gegessen? – Qu’est-ce que tu as mangé pour le déjeuner?
    • Wer hat den Wettbewerb gewonnen? – Qui est-ce qui a gagné la compétition?

Ich hoffe, dieser Beitrag hat dir geholfen, den Unterschied zwischen „qui est-ce que“ und „qui est-ce qui“ sowie „qu’est-ce que“ und „qu’est-ce qui“ zu verstehen. Wenn du weitere Fragen hast, zögere nicht, sie in den Kommentaren zu stellen!

DSGVO Cookie Consent mit Real Cookie Banner